L'Atelier de Traduction
Annabel Lee by Edgar Poe


ANNABEL LEE


C'était il y a longtemps, longtemps déjà,
Dans un royaume près de la mer
Vivait une jeune fille, que peut-être vous connaissez
Sous le nom d'Annabel Lee
Et cette jeune fille ne vivait que
Pour m'aimer et pour que je l’aime.
J’étais un enfant et c’était une enfant
Dans ce royaume près de la mer
Mais nous aimions d’un amour plus fort que l’amour
Moi et mon Annabel Lee
Si fort que les séraphins du Paradis
Rêvaient de nous le voler.

Et c’est pourquoi, il y a longtemps,
Dans ce royaume près de la mer
Les vents ont surgi d’un nuage, pétrifiant
Ma belle Annabel Lee
Afin que ses parents bien nés l’emportent
Et l’importunent loin de moi,
Pour l’enfermer dans un tombeau
De ce royaume près de la mer.

Les anges, pas si heureux au Paradis
Nous ont tellement enviés
Oui ! C’est pourquoi (comme tout le monde le sait
Dans ce royaume près de la mer)
Qu'une nuit le vent surgissant d’un nuage
a frappé puis tué mon Annabel Lee.

Mais notre amour était bien plus fort que l’amour
De ceux-là plus vieux que nous,
Et beaucoup plus sages que nous
Et jamais les Anges du Ciel
Ni les démons de la mer
Ne pourront séparer mon âme de celle
De la belle Annabel Lee.

Car la lune toujours m’illumine des rêves
De la belle Annabel Lee.
Et les étoiles toujours brillent,
car je sais les yeux intenses
De ma belle Annabel Lee.
Et ainsi, toute la nuit, je m’allonge aux côtés
De mon amour ! Ma bien-aimée, ma force et ma promise.
Dans son sépulcre, là -bas près de la mer,
Dans sa tombe, près des flots tourmentés.

Trad. Isabelle

Annabel Lee

It was many and many a year ago
In a kingdom by the sea
That a maiden there lived, whom you may know
By the name of Annabel Lee
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child
In this kingdom by the sea
But we loved with a love that was more than love
I and my Annabel Lee
With a love that winged seraphs in Heaven
Coveted her and me

This was the reason that, long ago
In this kingdom by the sea
The winds blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee
So that her highborn kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea

The Angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me
Yes! That was the reason (as all men know
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of a cloud by night
Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love, it was stronger by far than the love
Of those who were older than we,
Of many far wiser than we
And neither the Angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee.

For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of my beautiful Annabel Lee.
And so, all the nighttide, I lie down by the side
Of my darling! My darling, my life and my bride.
In her sepulchre, there by the sea,
In her tomb, by the side of the sea.

--Edgar Allan Poe
(Voir le manuscrit original)

Écrire Club des Poètes Francophones Du monde entier Naviguer Forum Pour les enfants Atelier