L'Atelier de Traduction
Annabel Lee by Edgar Poe


ANNABEL LEE

Voici mainte et mainte année
Dans un royaume bordé de mer
Vivait une jeune fille, on la connaît peut-être ici
Son nom était Annabel Lee
Et cette jeune fille vivait sans nulle autre pensée que celle
De son amour pour moi, de mon amour pour elle.

Elle était une enfant et j'étais un enfant
Dans ce royaume bordé de mer
Mais nous aimions d'amour qui était plus qu'amour
Moi et ma chère Annabel Lee
D'amour tel que nous l'envièrent
Les séraphins du Paradis.

Voilà pourquoi, en ce temps lointain
Dans ce royaume bordé de mer
Un froid d'une nuée souffla, et il figea
Ma belle Annabel Lee
Vinrent alors et l'emportèrent
Les hommes de sa noble famille,
Sur elle on ferma le tombeau
Dans ce royaume bordé de mer

Les Anges furent jaloux de nous
D'autant de bonheur sur la terre
Oui! Voilà bien pourquoi (on le sait là-bas
Dans ce royaume bordé de mer)
De la nuée surgit un vent froid, une nuit
et fut la mort de ma chère Annabel Lee.

Mais notre amour était bien plus fort que celui
De ceux nombreux plus sages que nous,
De ceux par le temps assagis
Et ni les démons du fond des mers
Ni tous les Anges du Paradis
Ne pourraient séparer mon âme de l'âme
De la si belle Annabel Lee.

Car la lune jamais ne s'élève
Sans que dans son éclat je rêve
De la belle Annabel Lee
Vois-je les astres emplir les cieux
Je vois sur moi briller les yeux
De la belle Annabel Lee.
Et là-bas tout au long de la nuit
Je m'étends et je reste ainsi

Aux côtés de mon aimée! Mon aimée, ma chérie, ma vie
Dans son tombeau, tout près de la mer
La mer et son immense bruit.

Trad. J-L Wronski

Annabel Lee

It was many and many a year ago
In a kingdom by the sea
That a maiden there lived, whom you may know
By the name of Annabel Lee
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child
In this kingdom by the sea
But we loved with a love that was more than love
I and my Annabel Lee
With a love that winged seraphs in Heaven
Coveted her and me

This was the reason that, long ago
In this kingdom by the sea
The winds blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee
So that her highborn kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea

The Angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me
Yes! That was the reason (as all men know
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of a cloud by night
Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love, it was stronger by far than the love
Of those who were older than we,
Of many far wiser than we
And neither the Angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee.

For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of my beautiful Annabel Lee.
And so, all the nighttide, I lie down by the side
Of my darling! My darling, my life and my bride.
In her sepulchre, there by the sea,
In her tomb, by the sounding sea.

--Edgar Allan Poe
(Voir le manuscrit original)

Écrire Club des Poètes Francophones Du monde entier Naviguer Forum Pour les enfants Atelier